Como todas as orações litúrgicas antigas, “Sub tuum praesidium”, é notável pela sua nobre simplicidade e concisão, combinada com uma jovial espontaneidade. Possui várias referências bíblicas, nas últimas palavras especialmente. Por exemplo, o uso do termo “Bendita”, faz referência à saudação de Isabel a Maria: “Bem aventurada sois vós entre as mulheres” (Lc 1,42).
O texto foi traduzido em várias línguas modernas, e as três maiores traduções são: em grego, Eslavo e Latim. No Rito Latino a Igreja sempre cantou esta oração no final das completas, depois do Cântico de Simeão.
Sub tuum praesidium confugimus,
Sancta Dei Genetrix.
Nostras deprecationes ne despicias
in necessitatibus nostris,
sed a periculis cunctis libera nos semper,
Virgo gloriosa et benedicta
|
À Vossa proteção recorremos
Santa Mãe de Deus.
Não desprezeis nossas súplicas
em nossas necessidades,
mas livrai-nos sempre de todos os perigos,
Ó Vigem gloriosa e bendita.
|